Gasgestänge – adjust linkage – TR4A

02Jun16

Gasgestänge der SU HS6 – Vergaser bei meinem TR4A einstellen
Adjust linkage of SU HS6 – carburetor on my TR4A

Marco erklärt uns, wie er es bei seinem Triumph TR4A vorgenommen hat.
Marco explains how it works.

Gasgestänge TR4A

Gasgestänge TR4A

Wie man weiß, bin ich kein Kfz-Profi, berichte aber gerne, wie ich das Gestänge der SU HS6 – Vergaser an meinem TR4A überprüft und eingestellt habe – so, wie es mir plausibel schien.

As you know I´m not a car mechanic, but gladly tell you, how I checked an adjusted the linkage of the SU HS6 – carburetors on my TR4A – as it was plausible to me.

Zunächst habe ich die beiden Rückholfedern der Drosselklappen und die Rückholfeder der Drosselklappenwelle an der Karosserie ausgehängt. Dann habe ich überprüft, ob die Blechlasche der Drosselklappenwelle von unten gegen die Welle der Choke-Betätigung schlägt. Das scheint mir der Endanschlag des Gestänges zu sein.

First I declamped both return springs of the throttle discs and the return spring of the linkage on the car body. Than I checked whether the buttstrap on the throttle connecting rod gets in touch with the jet leaver connecting rod. That seems to me to be the end stop of the linkage.

Anschlag und Spalt an der Umlenkplatte

Anschlag und Spalt an der Umlenkplatte

In dieser Position müssen sich die Mitnehmer der Drosselklappen in beide Richtungen etwas drehen lassen, d.h. jeweils einen Spalt haben, damit das Gestänge diese im Leerlauf frei gibt. Ich habe den Spalt nicht auf ein bestimmtes Maß eingestellt, sondern lediglich darauf geachtet, dass er bei beiden Vergasern gleich ist.

In this position it must be possible to turn the throttle leavers in both directions, up and down, means having a small gap to both sides to give the idle position of the throttle flaps free. I checked no special gap but the same gap on both carburetors.

Anschließend habe ich alle Federn wieder eingehängt das kurze Gestänge so eingestellt, dass die Umlenkplatte rechts an der Gestängehalterung einen Spalt Abstand hat.

Next I replaced all return springs and adjusted the short control rod as long to get a gap between the bellcrank leaver and the support bracket.

Spalte am Mitnehmer im Leerlauf

Spalte am Mitnehmer im Leerlauf

Abschließend habe ich das lange Gestänge so eingestellt, dass die Drosselklappen bei Vollgas fast ganz geöffnet sind. Am Volllast- Anschlag der Vergaser habe ich ein Spalt belassen, damit die Drosselklappenwelle nicht belastet wird wenn ich Vollgas gebe.

Finally I adjusted the long control rod as long to get the throttle discs nearly full open at full throttle. To the end position on the carburetors I left a small gap so avoid force on the throttle spindle by stepping on the accelerator pedal.

Vollgas habe ich nicht durch drücken des Gestänges im Motorraum geprüft sondern indem meine Frau das Gaspedal getreten hat. Im Ergebnis ist das ein erheblicher Unterschied.

Full throttle I gave not by pressing one of the linkages on the carburetors but by stepping on the accelerator pedal by my wife. The difference is significant.

Spalt am Drosselklappenanschlag bei Vollgas

Spalt am Drosselklappenanschlag bei Vollgas

Abschließend habe ich geprüft, ob die Rückholfedern der Drosselklappen so stark sind, dass diese nach jeder Betätigung des Gaspedals ganz geschlossen werden. Ist das nicht der Fall, dann stellt sich immer wieder ein verändertes Standgas ein. Die Federn waren bei meinem TR zu schwach und erst ein Paar eines zweiten Lieferanten war ausreichend stark.

Finally I checked the return springs of die throttle spindles: they must be strong enough to close the discs after each activity on the acceleration pedal bag in idle position. Is this not the case, iddeling is different from time to time. I found these return springs too weak on my TR, at least a pair from the second provider was strong enough.

Dieses Federn variieren von Hersteller zu Hersteller etwas, sind aber alle „eher schwach“. Die neue Rückholfeder des Gasgestänges wurde mir viel zu stark geliefert, so dass ich sie nicht verwendet habe. In Nachhinein hat sich gezeigt: sind alle 3 Federn zusammen zu stark, dann kann man im Motorraum durch drücken des kurzen Gestänges kein Gas mehr geben.

These springs differ from producer to producer, but are all rather weak. The new return spring of the linkage which I received was much too strong, so I did not use it. Afterwards I realized: when all 3 spings together are too strong, it is no longer possible to accelerate the engine by pressing the short control rod down.

Rückholfedern Gasgestänge

Rückholfedern Gasgestänge